Il
Progetto
Linguistic
adventures
L.
Adventures
2000
|
Cos'é?
Il
titolo è la traduzione anche se non letterale, del Progetto
Comenius azione 1di cui la Scuola Vittorio Veneto è coordinatrice,
Linguistic Adventures: il linguaggio dell'arte e l'arte
del linguaggio per aprire le prime brecce sulle barriere linguistiche,
barriere che come la siepe leopardiana, dovranno favorire non la
paura ma il desiderio di conoscenza (dall'allegato
al formulario di candidatura per Progetti Educativi Europei prodotto
da Andres Gantner, Ruth Faaborg Nielsen, Massimo Presciutti in
Firenze il 28 settembre - 3 ottobre 1998).
Quando si parla di barriere linguistiche s'intendono tutti i linguaggi
in uso nella realtà che ci circonda. La musica è un
linguaggio: ho osservato che in età prescolare si può
leggere un fumetto in tedesco (tedesco o italiano sono ugualmente
misteriosi per chi non sa leggere) perchè il fumetto è
un linguaggio autonomo (si trattava di Max e Moritz di Willhelm
Busch) e riconoscere all'interno del disegno, come in una storia,
un'altro linguaggio, quello musicale.
Essendo rappresentato un suonatore di organo, di spalle, si vedeva
chiaramente sul leggio lo spartito musicale. Al che la bambina:
"Queste paroline me le ha insegnate mia nonna sul pianoforte
quando sono andata a casa sua".
Le note sul pentagramma erano, giustamente, paroline.
1999-2000
Dissonanti tra la folla (aspirazione alla uguaglianza) (Pinocchio,
Bambi, La Sirenetta) fiabe con quei personaggi che non hanno aspetto
umano
2000-2001
Il ribelle e l'eroe (aspirazione alla diversità) Don
Chisciotte
Massimo
Presciutti

|